Ulfila = Wulfila

Ulfila = Wulfila

1)-Ulfila a început traducerea Bibliei la Nicopole, în Moesia, în jur de 350 e.n. şi a lucrat la această traducere pînă prin 365 e.n., perioadă în care nu se auzise de bulgari.
Aceştia sosesc la Dunăre cu circa 300 ani după moartea lui Ulfila.
Bulgara veche, menţionată de savantul britanic [Joseph WRIGHT] (la traducerea Bibliei) este o limbă dispărută, din familia altaică, care s-a format în secolul VI-VIII e.n., foarte puţin cunoscută, înrudită cu ciuvaşa.
Nu se înţelege cum ar fi putut folosi Ulfila cuvintele dintr-o limbă inexistentă în timpul său, care s-a format la cîteva sute de ani după moartea sa.
[vezi Getica nr.1-2, pag.90, Editura Gîndirea, anul 1992, Bucureşti]
2)-Wulfila, în sec.IV, dăruise limbii gotice(?!) traducerea Bibliei.
[vezi Istoria culturii şi civilizaţiei, Ovidiu Drîmbă, vol.III, Editura Ştiinţifică, Bucureşti, 1990, pag.76 jos şi vol.II, pag.64]
3)-Referitor la afirmaţia de la pct.2 a se vedea Getica nr.1-2 pag.95 paragraf 4.3.3 şi următoarele (nu este posibil!!!!).
4)-Despre Wulfila vezi şi pag.312÷314, Istoria literaturi daco-romane, Mihail Diaconescu, Editura Alcor-Edimpex, Bucureşti, 1999]

Anunțuri
Acest articol a fost publicat în noutăţi și etichetat . Pune un semn de carte cu legătura permanentă.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s